Перевод строительной документации


От того, насколько правильно переведены технические документы в строительстве, будут зависеть параметры возводимых зданий и сооружений и в конечном итоге – безопасность их эксплуатации. Поэтому перевод строительной документации должен выполняться только профессиональными переводчиками http://translation.center, имеющими опыт работы с такими текстами. Специалисты нашего бюро переводов в Киеве знают все тонкости работы с техническими документами, мы гарантируем, что все переведенные материалы будут правильно и однозначно поняты представителями другой языковой среды.

Особенности перевода строительной документации

В строительной сфере широко развито международное сотрудничество, предприниматели заключают контракты с иностранными компаниями, руководствуясь экономическими соображениями, и сложности в общении их не останавливают. Работа с иностранными партнерами требует постоянного обмена планами, чертежами, инструкциями, схемами, которые должны быть переведены предельно корректно. Для работы с этими документами переводчику недостаточно в совершенстве знать оба языка, ведь перевод строительных материалов имеет свою специфику, которую обязательно нужно учитывать:

• Наличие множества специальных терминов, аббревиатур, которые необходимо переводить с учетом контекста.

• Разные системы измерения, применяемые в различных странах. Это обязывает приводить в соответствие все размеры на чертежах, расстояния на планах и схемах, показатели в таблицах и инструкциях, массу и стоимость материалов в сметах и т. п.

• Стандарты оформления разных типов документов в различных государствах.

• Необходимость работать со специализированным ПО, трансформировать переводимые материалы в различные форматы.

• Построение фраз в текстах должно исключать их двусмысленное толкование, каждое утверждение должно быть однозначным.

Переводчик технических текстов помимо владения исходным и конечным языком также должен хорошо разбираться в строительстве, знать всю специальную терминологию, системы измерения, правила оформления, принятые в каждой из стран, а также уметь работать в новых версиях специализированного программного обеспечения.

Все эти знания и умения присущи специалистам нашего бюро. Мы находимся в Киеве, но удаленно работаем с клиентами по всей стране http://translation.center/byuro-perevodov-zaporozhe. Если вам необходим качественный и недорогой перевод строительной документации, как разовый, так и на долгосрочной основе, оставьте заявку на нашем сайте.



Имя:*
E-Mail:
Комментарий: