Гимн Латвии

26.07.2022

Dievs, svētī Latviju! (Боже, благослови Латвию!) — государственный гимн Латвийской Республики. Слова и музыка написаны одним из первых латышских композиторов Карлисом Бауманисом (латыш. Kārlis Baumanis, 1835—1905).

История

Карлис Бауманис пишет «Боже, благослови Латвию» в 1872 году, надеясь, что её включат в программу Первого вселатвийского праздника песни. В 1873 году на одном из вступительных мероприятий в Рижском латышском обществе её исполнил мужской хор Балтийской семинарии.

В 1895 году она попадает в репертуар праздника — уже четвёртого по счету. Это событие приводит к невиданной волне популярности «Боже, благослови Латвию».

Как прообраз будущего государственного гимна песню исполняют 18 ноября 1918 года во время акта провозглашения Латвийской Республики. «Вопрос о гимне в тот момент никто не задавал. Такого официально не было. Не ясно почему, но все понимали, что из множества красивых, исторических и патриотических песен петь надо именно эту. Народную молитву Dievs, svētī Latviju!», — считает профессор Музыкальной академии им. Язепа Витола Янис Кудиньш.

7 июня 1920 песня стала официальным гимном Латвийской Республики, когда соответствующий приказ подписал министр внутренних дел временного правительства Латвии Арвед Берг. Правительственная газета Valdības Vēstnesis 8 июня 1920 г. оговорила порядок применения гимна: «Государственный гимн — это народная торжественная молитва. Его значение преуменьшается, если исполнять его в неподобающих местах и обстоятельствах без необходимости, серьёзности и уважения. Поэтому запрещаю государственный гимн исполнять в ресторанах, гостиницах и кафе, столовых, садах и других увеселительных местах. Государственный гимн разрешено исполнять только на торжествах и собраниях. Все присутствующие должны стоять и мужчины должны снять шляпы».

После включения Латвии в состав СССР в качестве гимна в 1940—1990 годах исполнялся Гимн Латвийской ССР. В публичном пространстве он был после перерыва исполнен в спектакле театра Дайлес по эпосу Александра Чака «Задетые вечностью». Вместе с режиссёром Карлисом Аушкапсом над постановкой работал заведующий музыкальной частью Артур Маскатс, который предложил включить в кульминационный момент прежний гимн. На премьере, состоявшейся через пару недель, в момент исполнения гимна весь зал встал. Через полгода спектакль получил Государственную премию Латвийской ССР.

В 1990 году Верховный Совет Латвийской ССР проголосовал за возвращение гимна Dievs, svētī Latviju! вместе с другими символами довоенной Латвийской республики.

Споры о гимне

В 2011 году новым государственным гимном Латвии предложили сделать песню Saule, Pērkons, Daugava, но эта идея не получила достаточной поддержки.

Немецкий филолог латышского происхождения Иева Скребеле считает, что гимн Бауманиса необходимо заменить другим, поскольку светскому государству «неправильно молиться и ждать, что Господь сделает за нас наши дела… В публичных дискуссиях на эту тему обычно появляется единственный аргумент в пользу сохранения существующего гимна: его происхождение и история, и то, что он исполнялся на Праздниках песни. Я пытаюсь показать некрасивую и позорную сторону появления гимна, которая не может служить основанием для его сохранения. На деле… происхождение гимна настолько постыдное, что это ещё одна причина сменить его». Скребеле указала, что и музыка, и слова песни Бауманиса — плагиат. Музыка повторяет мелодию немецкой народной песни «Wenn ich ein Vöglein wär» («Если бы я был птичкой»), изданной Иоганном Готфридом Гердером в сборнике 1778 года. Затем эта песня была использована для гимна Ольденбурга («Heil dir, o Oldenburg») с подачи великой герцогини Сесилии, в 1844 году, и он остается неофициальным символом города по сей день. В свою очередь, слова торжественной песни по ритмическому строю и смыслу соответствуют словам российского имперского гимна «Боже, царя храни!». «Как и в нём, в первой строчке выражается мольба, чтобы Бог хранил (благословлял) избранный объект, а во второй этот объект характеризуется», — отмечает исследователь. «В школьных учебниках говорится, что «Dievs, svētī Latviju» — оригинальная песня Карлиса Бауманиса. Однако получается, что оригинальна в ней только часть про танцы, поющих латышских сынов и цветущих дочерей. Я бы сказала, этого маловато».

Задаваясь вопросом, что делать в такой ситуации, Скребеле видит два выхода. «Мы можем постоянно говорить, что плагиат — это плохо, копировать нельзя не только студенческие работы, но гимны государств. Тогда гимн надо менять. Или можем сказать, что в искусстве позволено „вдохновляться и перенимать“. Мы (так же, как эстонцы, у которых мелодия гимна такая же, как у Финляндии) можем сказать, что нормально использовать для гимна свой страны музыку другого народа. Но в таком случае в школьные программы нужно включить информацию о том, как возникла мелодия латвийского гимна».

Историк Александр Гурин возражает, что сама традиция Праздника песни заимствована латышами у немцев, и созданная Бауманисом в Петербурге торжественная песня была орудием борьбы за самобытность латышского народа.

Текст гимна



Имя:*
E-Mail:
Комментарий: